|
不止是美国,全球各地都在兴起汉语热,泰国政府宣布将汉语定为第一外语,并在2008年前将汉语课程纳入2000所中小学里。随着中国——东盟自由贸易的形成,汉语替代英语而成为东南亚各国通用的第一商用外语指日可待。中国改革开放以前,许多泰国官员把到北京工作当成苦差,但今天中国强盛起来,泰国外交部大排长龙,人人都想去中国任职。
2007年年初,《泰晤士报》举办了“中国周”活动,在头版刊登了两个大大的汉字“雨”和“雪”,旁边配有“今天会下雪还是下雨”的英文,让读者猜测哪个汉字是“雪”。
该报还刊登了记者本·迈克因泰学习汉语经历的文章,迈克因泰在介绍自己学习汉语体会的文章中表示,汉语正在全球范围内广泛传播,这其中部分的原因在于中国经济的强劲发展及其在国际社会上日益重要的地位。与此同时,中国政府正通过建立孔子学院和向海外派遣汉语教师积极推广汉语。
《金融时报》报道,在欧美,几乎与中文热同步,还有一股民间自发兴起的汉字文身热。就像任何时尚的流行一样,汉字文身热在英国似乎不是一个渐进过程,而是一种“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的突发局面。有趣的是,许多英国人只知道身上刺汉字很酷,但并不知道这些汉字意味着什么。
尽管这一现象中不乏中国文化的神秘、方块字的美感以及所有人种对“异国情调”的追求等文化因素,但中国制造全球热销、中国商品家喻户晓等经济因素,也不能说与这一时尚毫无关系。
但大多数分析认为,汉字热的兴起主要是基于中国国力的迅速提升和经济的迅猛发展,美国汉语教师协会负责人辛西娅说,学汉语在美国越来越吃香。她认为,之所以出现汉语热,主要是因为中国经济日益繁荣,而且美中贸易日益增长。中国现在仅次于加拿大,是美国的第二大贸易伙伴。
维尔帕瑞索大学中日研究系的系主任林志敏(音译)在接受《西北印地安时报》采访时说:“人们对中国的兴趣日渐升温是由于中国作为世界上经济增长最大的地区之一,这个国家的地位已经变得越发重要起来。公司都在努力争取在那里扩展市场。”
林志敏说:“日益增多的旅行者与即将在北京举行的2008年奥运会进一步吊足了人们对中国的好奇心。近年来美国对于中国的研究也正在成倍增长。”
英国教育大臣艾伦·约翰逊也曾表示,英国学校需要教授一些“在经济上更能起作用”的语言,例如汉语,以让学生能在全球化经济中更具备竞争力。他说:“年轻人需要知道,多懂得一门语言,将能使你在雇主面前变得更有吸引力,从而提高你受聘的机会。”
|